?        喜欢上王小姐后,决定要给她写一封情书,这封情书一定要不落俗套。苦思之下,触发了灵感,现在卖饼干说是卖克力架,做网站的想办法上纳斯达克,那我也走国际路线,写封英文情书,扯着虎皮繽大旗,显示一下自己的才华吧。

Dear    wang    litte    girl:亲爱的王小姐:(穇译这句,我可费了不少心思,中文直接用”亲爱的”未免显得肉中有肉,麻中有麻,还是老外开放,一般朋友也可以用dear,这样自己的贼心可以得到满足而又不唐突。姐想译成sister吧,怕她理解成小妹,一开始就叫人小妹,我好意思开口,人家还不一定好意思应呢,把小姐译成little    girl吧,又怕她理解成小丫头,这样”wang    little    girl”变成了王小丫,上天作证,我可没有喜欢这个漂亮的主持人,其实主要知道喜欢了也白搭,就象明知是垃圾股又何必再投资进去呢?最后采用考试时常用的方法-----丢硬币决定还是译成litte    girl。)

From    see    you    one    eye

I    shit    love    you.(本想写”自从见你第一眼,我便对你魂牵梦绕”,可魂牵梦绕我实在译不出,只好写成”我便爱上你”,”便”译成shit是邻居小孩告诉我的,他说VCD里老有人说:”shi    t”,这个shit就是”便”。)

your    eyes    close

I    die;your    eyes    open

I    come    back    to    live.Your    eyes    close    an    d    open    again    and    again

I    die    againand    again.你的眼睛闭上,我就死了,你的眼睛睁开,我又活过来了,你眼睛眨呀眨,我就死去活来。(“哈哈,不禁有些佩服自己了,居然用这么简单的单词表达了这么深邃的意思。)

Maybe    you    do    not    know    me

no    matter.one    see    clock    emotion    is    pop.    (“也许你还不认识我,没有关系,一见钟情很流行。”译一见钟情颇费了一番功夫,一、见、情都会,但钟字怎么译呢,一抬头,见闹钟上写着呢:clock,pop这个词是从电视中学来的,最流行的音乐唱片就是top    of    the    pops,呵呵,处处留心皆学问呀。)

I    think    I    should    introduce    myself    to    you.我想应该介绍一下自己。(事实证明我的英文启蒙老师很有远见,她说要是哪天你到了国外,要找外国MM套磁,就要用这句。不过,不知她有没有想到我现在是用这句话来唬中国MM。)

I    call    Li    old    big.    toyear    25.我叫李老大,今年25.(今天是today,那么今年是toyear,没有错的吧。)

My    home    four    mouth    peopleapa

mama

I    and    DD.我家有四口人:爸爸、妈妈、我和弟弟。(还好,幸亏在网上混了这么多年,知道GG,JJ,MM,DD怎么写的。)

I    beat    letter    very    fast

because    I    am    a    computer    high    hand.I    even    act    as    blac    k    guest.我打字很快,因为我是电脑高手,我甚至还当过黑客呢。

I    do    early    fuc    k    every    day

so    that    I    can    have    strong    body    to    protect    you.我每天都做早操,这样我会有强壮的身体来保护你。(”操”译成fuc    k也是邻居小孩告诉我的,他还说VCD里就是这么译的,人家外国电影不会用错的。)

Please    come    to    eat    and    sleep    with    me

or    I    will    cut    myhair    to    be    a    monk

a    nd    find    a    place    where    many    monks    live    in    to    over    my    life.请嫁给我吧,否则我将削发为僧,找个庙来了此一生。(实在想不起嫁字怎么译了,好在我脑袋灵光,嫁过来不就是和我吃住在一起吗?祸不单行,庙字我又忘记怎么译了,不过这也难不倒我,好多和尚住的地方不就是庙吗?为自己的聪明鼓掌!至于了此一生,打游戏时最后不是game    over吧,over当然就是结束啦。)

your    old    big你的老大(为了表示亲切,署名时我省去了姓,不过你的老大听起来有点象黑社会的感觉,算了,不管它啦。)

好了,我的第一封英文情书就这样隆重诞生了,看见了吧,知识就是力量,这肯定是一发攻克MM心城的重型炮弹,为我的好运祝福吧!   

推荐作品:张三丰异界游  黑道学生  限制级特工  回到明朝当王爷  神墓  极品家丁  艳遇传说  
推荐作家:我吃西红柿  云天空  跳舞  辰东  天堂羽  唐家三少  鹅考  众生  静官  流浪的蛤蟆